元旦、能登半島を地震が襲い、日本中がざわつきました。

Japan's New Year's Day was roiled by a powerful earthquake. ➾quake/tremor

※roil (心を)いらだたせる、(ものを)かきまぜる、平安を乱す、騒然とさせる

SNS上には、しゃがみ込んだり、身を寄せ合う人々の様子が拡散していました。

People duck for cover at a supermarket in Toyama. ➾ huddle

※duck かがんで身を隠す、かわす ※huddle身を寄せ合う、うずくまる

すぐに津波警報が発表され人々は高台に逃げました。

The quake with a magnitude of 7.6 prompted people to flee to higher ground as tsunami waves swept cars and houses into the water.

※flee 逃げる

震源地は能登付近で、多くの余震も続きました。地盤が隆起し、中には4メートルもずれた箇所もありました。

The epicenter was in the Noto area and the focus was about 10 kilometers deep.

The Meteorological Agency (気象庁)said 219 aftershocks had hit by 10 a.m. on Jan. 2.  

※aftershock 余震 ⇔ 本震 main shock/main tremor

The Noto Peninsula Earthquake caused ground uplift along the coast.

多くの建物が崩壊しました。

A seven-story reinforced concrete building toppled over. The earthquake flattened a temple gate.

※topple over 崩れ落ちる ➾collapse  ➾upend ひっくり返す

※flatten平にする、倒壊させる

火災は、観光名所の朝市通りを灰と化しました。輪島の上空に白煙が立ち上っていました。

An Asaichi-dori street, a well-known tourist attraction was engulfed by fire. Buildings in an area of about 500 meters square burned to the ground. Plumes of white smoke rose above Wajima. 

※engulf 飲み込む ※plumes大きな羽、羽状に空中にあがったもの                                                

複数の土砂崩れが起き多くの人が生き埋めになりました。

More than 100 landslides occurred along coastal areas of the Noto Peninsula. Many people are believed to be buried alive in collapsed houses.   

陥没した道路が救助を阻みます。

A road buckled by the earthquake.  (写真キャプション)※buckle 曲げる、ねじる

Severed roads and cave-ins are hampering efforts to transport relief supplies. 

※sever 切断する、断つ ※cave-in 陥没、落盤

1月3日の見出しには、生存率が急激に低下する『72時間の壁』 が迫る中の救助活動について言及されていました。

Ishikawa quake rescue efforts ramp up as crucial time window narrows.

※ramp up 増える ※time window 時間枠                                        

能登半島には、海底活断層が存在し、2020年から群発地震(本震・余震という区別がなく、ある地域で一定期間に集中的に発生する地震)が続いています。

The earthquake swarm has been occurring since the end of 2020.

※swarm 蜂の群れ【地質】同じ地質的特徴を持った群  ➾cluster earthquakes/a series of quakes

海底活断層が動いた可能性が高いとのことです。

The Noto Peninsula has multiple underwater active faults. The quake on Jan 1 was caused by a movement of active submarine faults that had been dormant for 4000 years.

17日には、孤立した人々を自衛隊のヘリが安全なところに運び、受験を控えた学生の集団避難がはじまりました。

Stranded residents were flown to safety by Self-Defense Forces’ helicopters on Jan. 17.

※strand 座礁させる 〔~を〕立ち往生させる

In the aftermath of the disaster, hundreds of students have evacuated en masse. The group evacuation is expected to last for about two months. ➾mass evacuation                                          

※aftermath 余波 ※en masse 集団で、ひとまとめに

We would like to express our deepest sympathies to those who have lost their loved ones and those who have been severely affected by the disaster.