大麻取締法の改正案が通過し、大麻草由来の成分を使った医薬品の解禁に道が開かれました。

The Upper House plenary session passed the bill to revise the Cannabis Control Law to legalize medical products using substances derived from cannabis.

※plenary session  本会議

※大麻はmarijuanaやhempも。本来cannabisは植物を指し、marijuana加工した嗜好品を指します、同義でも使われています。

※医薬品は、medicineやpharmaceutical(調剤、薬剤)も

大麻は中毒作用がありますが、最近は若者が安易に大麻に手を出すケースが増えています。嗜好用大麻が解禁されたという誤解を避けるため、大麻を「麻薬及び向精神薬取締法」で取り締まる「麻薬」に再分類して、施用罪を新設します。

Cannabis plants contain a substance that has an intoxicating effect.

※intoxicating effect 中毒作用

Arrests for marijuana have increased more than for any other drug in recent years and abuse is spreading, particularly among young people.

The revised law  reclassified marijuana under the category of “narcotics” in the Narcotics Control Law. A revision established a new crime for the use of marijuana.

てんかん治療に有効な成分が含まれている大麻は、すでに海外では使用されており、解禁を求める声がかねてよりありました。

Marijuana has ingredients that are expected to be effective in the treatment of epilepsy and other disorders, so there had been growing calls for the ban to be lifted.

In countries including the United States and Britain, medicine made from cannabis plants is used to treat patients with intractable epilepsy and other diseases for which existing drugs are ineffective.

※epilepsy 癲癇(てんかん) ギリシャ語語源『つかむ、襲う』

※intractable手に負えない、扱いにくい、(病気が)難治性の

国内でもCBDを使った抗てんかん薬の臨床試験(治験)は始まっています。

Antiepileptic drugs using CBD are already being used overseas for treatment and clinical trials have begun in Japan.

※大麻の主成分:幻覚hallucinationなどの精神作用を引き起こす「テトラヒドロカンナビノール(THC)」と、害が少なく抗てんかん作用などがある「カンナビジオール(CBD)」

日本は、drug lag/drug loss問題があり、抗てんかん薬は、その典型例と言われています。

Japan is currently facing a reoccurrence of the "drug lag" problem. About 70% of new drugs approved in Europe and the U.S. do not win approval for use in Japan.

Japan will ease regulations on clinical trials, scrapping the rule that drugs‘ safety must be tested on Japanese before they can be launched in the domestic market.

◇昨年には大麻グミを食べて救急搬送されたという記事がありました。大麻グミ、コーヒー、オイル等はネットで簡単に入手できます。

More than 10 people mostly in their 20s to 30s have been sickened after eating gummies containing cannabis. They developed symptoms such as vomiting and numbness.

※vomiting おう吐 ※numbness しびれ

“CBD products” touting “relaxation” and “stress relief” are distributed in Japan in the form of edible oils, gummies and e-cigarette liquids.