ミラノ、コルティナ、バルテリーナ、バルディフィエメという四つの会場群において分散型=decentralized hosting methodで冬期五輪が開催されました。(2026年2月6日〜2月22日)

The 2026 Winter Olympics and Paralympics, hosted by the cities of Milan and Cortina d'Ampezzo, made use of 25 venues across four clusters in northern Italy.

※venue 開催地 ➾site

※cluster 房、かたまり/群れ、集団/集落

◇8競技・16分野・116種目が行われました。

There are 8 sports, 16 disciplines and 116 events.

※disciplineは、disciple(弟子)が語源で、規律、風紀、訓練、懲罰、学科等の意味があり、スポーツでは「分野」を表します。

具体例で言うと、skatingというsport(競技)の中にfigure skatingやspeed skatingといったdiscipline(分野)があり、さらにmen’s singlesやpairといったevent(種目)に細分化されます。

日本代表団の結果は、金5,銀7,銅12のメダル24個を獲得し、前回を超え、世界別メダルの順位は5位でした。

Japan earned a record number of Winter Olympics medals at 24. The Asian country clinched five golds, seven silvers and 12 bronzes, with the overall total exceeding its previous record of 18.

➾Japan had its best showing at a Winter Games, reaching the podium 24 times.

※podium表彰台

Japan came fifth in the overall medal rankings.

※medal ranking メダル順位➾medal standing

※メダル数medal tally/medal count

初出場者からベテランまで、冬のスポーツの強さを見せることができました。

With a slew of impressive performances from debutants to veterans, Japan showcased its winter sports prowess.

※a slew of たくさんの、多数の➾a string of

※debutant デビュー(debut)する人、初登場の人

※showcase (才能や技術を目立たせて)見せる

※prowess 優れた能力※prowess優れた能力

スノボでは金メダル4個(全体9個)のメダルラッシュです。

タイトル:Medal bonanza: Team Japan on a tear, one week into Winter Games

※bonanza大当たり(富鉱帯を掘り当てたような)

※メダルラッシュ(和製英語)➾A flurry of medals (メダルの嵐・連発)medal haul (メダルの荒稼ぎ)

Snowboarding contributed the most medals to the haul, with four gold and nine overall. Kira Kimura won the men's big air to open the floodgates, followed by Kokomo Murase winning the women's event. Yuto Totsuka won the men's halfpipe and Mari Fukada the women's slopestyle in Livigno. 

※open the floodgates to 〔主語によって〕~が氾濫する結果になる、~が次々と起こる

もう一つの金はフィギュアスケートの『りくりゅう』ペア。SPは稀な失敗で5位になりますが、完璧なフリー演技で大逆転の金でした。

Despite their preparation, disaster struck in the short program on Feb. 15. A mistake they said never occurs in practice caused a lift to falter, leaving them in a distant fifth place. Ryuichi Kihara could not hide his dismay at the result. His shoulders slumped on the ice, and his expression was grim in the media interview area. Riku Miura, however, remained calm and resolute.

※falter つまずく、ぐらつく

※dismay失望

※(がっくりと)肩を落とすdrop/slump one's shoulders

※grim 険しい

On Feb. 16, The pair, affectionately known as "Rikuryu," delivered a flawless, world record-setting free skate program to vault from fifth place after a rare error in the short program and claim the historic title. Their signature speed never faltered. With each lift and jump, the packed arena erupted.

※affectionately 愛情をこめて、親しみを込めて

※flawless 完璧な

※vault 一気に飛び越す

※signature 特徴的な、十八番の

※erupt 爆発する➾どっと歓喜する

閉会式では、スピードスケートの森重航と、フィギュアスケート銀メダルの坂本花織が旗手を務めました。

Around 50 athletes and coaches from Japan attended the closing ceremony held in Verona, northern Italy, with figure skating silver medalist Kaori Sakamoto and speed skater Wataru Morishige serving as flag bearers.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です