堀江氏、単独無寄港で太平洋横断

海洋冒険家、堀江謙一さん(83)が、ヨットによる単独無寄港の太平洋横断に成功、世界最高齢を更新しました。

➣Japanese ocean adventurer Kenichi Horie became the world's oldest person to make a solo, nonstop voyage across the Pacific Ocean.

※yachtsman(ヨット操縦者、ヨット熱狂者、ヨット所有者)という表現も

※無寄港はmake no port callsも

マーメード号に乗って、紀伊水道(紀伊半島と四国との間にある海峡)にゴール

➣Horie returned home as he crossed the Kii Strait(海峡)➾Channelもあり off Japan's western coast early Saturday, on the Suntory Mermaid III, his 6-meter-long, one-ton boat, completing his trans-Pacific solo voyage in 69 days after leaving a yacht harbor in San Francisco on March 27.

記録を塗り替えた80代の堀江さんにとって初めてのことではなく、23歳の時に、当時世界初の無寄港太平洋単独横断を達成されています。

パスポートを所持していなかった堀江さんを、当時のサンフランシスコ市長は「アメリカに最初に来たコロンブスもパスポートは持っていなかった」と歓迎してくれました。

➣This isn't the first time for the record-breaking octogenarian to set out on an "epic Pacific cruise."

※epic=叙事詩、英雄的行為/形容詞:英雄的な、勇敢な、並外れた

➣He journeyed across the ocean for 94 days on his 19-foot plywood(ベニア合板) boat, the Mermaid. 

After surviving on rice and canned food, he sailed through San Francisco's Golden Gate Bridge unannounced with no passport or money.

今回は60年前と逆方向のチャレンジです。

➣The voyage traced a similar route to the one he made 60 years ago when he became the first yachtsman to cross the Pacific alone with no port calls, but in reverse.

最初のsensational first tripの後、堀江さんは太陽光パネルで推進する船、アルミ缶とペットボトルで作られた船、ビール樽で作った船など、環境に配慮した船で何度も太平洋を横断しました。

➣Horie has traveled across the Pacific in multiple vessels, including ones made from aluminum cans, beer kegs, and whiskey barrels and powered by solar panels and foot pedals.

※keg=barrelより小さいたる 通例10ガロン未満

環境保護主義者のつもりはなく、海は地球にとってかけがえのない存在で、自分が出来ることをやっているだけだと堀江さんは言います。

➣Horie has spent the last decades sharing the idea that the sea is "an irreplaceable source of life for the Earth" but said he doesn't identify as an environmental activist. 

"I'm just doing my bit as a member of society," he said.

※irreplaceableかけがえのない、置き換えができない

※do one's bit自分の役割を果たす、全体の努力のために、個々が貢献をする

2か月ぶりにヨットから降りてのセレモニーで「現在は、青春真っただ中です。これからも若輩ではありますが、大器晩成を目指して頑張ります」と語りました。100歳まで挑戦し続けるとのことです。

➣“I feel like I’m still in the prime of my youth.”

➣"I'm still in the middle of my youth." He said he "burned all my body and soul" on the journey but says he's ready for more. 

"I will keep up my work to be a late bloomer." The adventurer has said that he wants to keep challenging himself until he becomes a centenarian.

※a late bloomer=遅咲き、大器晩成

➾辞書では:a late starterやa late developerも