1972年、日中国交正常化の一ヶ月後、日本に初めてのパンダが来日。以降、大きな経済効果を生みだしてきました。

Ueno Zoo received its first pandas in 1972, a month after Tokyo and Beijing normalized diplomatic relations.

Since the first black-and-white animal arrived in Japan in 1972 to commemorate the normalization of diplomatic ties, Chinese pandas have become beloved by the Japanese public, bringing major economic benefits as tourist attractions.

※tourist attraction観光客を呼び込むもの ➾draw/drawing card

中国は、パンダは親善を伝える大使だと言いますが、あくまでも貸与であり、日本で生まれた子パンダも所有権は中国です。

China has engaged in "panda diplomacy" not only with Japan but also with other countries by gifting the animals. China said giant pandas are “friendly ambassadors” conveying the goodwill of the Chinese people. However, Beijing maintains ownership over them and any cubs they produce.

※ambassador 大使 good will 善意

※cub 幼獣(クマ、オオカミ、ライオン等)

神戸王子動物園のタンタン『神戸のお嬢様』 は亡くなっても、剥製と骨格標本で中国に戻されました。

Tantan passed away on March 31, 2024. The late panda was returned to China as both a taxidermy and skeletal specimen. (6/26)

※taxidermy 剥製術 剥製 stuffed specimen

※skeletal specimen 骨格標本

和歌山アドベンチャーワールドのパンダ4頭の返還前、一目見ようと多くの人が詰めかけて、涙の別れを告げました。

Thousands of fans bid a teary farewell Friday to a family of four giant pandas at a zoo in Japan’s coastal town of Shirahama as the animals made their last public appearance before their return to China.

※bid farewell to~に別れを告げる ※teary 涙ぐんだ、涙で一杯の=tearful

Around 3,000 visitors flocked to the Adventure World theme park to get a last glimpse of the beloved animals. Many rushed straight to the panda exhibit zone, calling out the names of their favorites.

※flock群れをなす、群がる

※glimpse (偶然に)ちらりと見えること、一瞥 a momentary or partial view

catch/get/have a glimpse of~ ~をちらりと見る、垣間見る

※glance(意図的に)ちらりと見ること、一瞥a brief or hurried look

give/take/cast a glance at~

パンダのニュースによく出る表現『モフモフ』『むしゃむしゃ』

Tokyo zoo releases video of rare 'fluffy' baby panda (赤ちゃんパンダお披露目の時のタイトル)

※fluffy=綿毛の[に覆われた]〔軽くて柔らかで〕フワフワした、フワッとした

The highlights include watching them munching on bamboo and somersaulting in their enclosures.

※munch(on/at)(食べ物を)うまそうに、ムシャムシャ、モグモグ、ばりばり(音を立てて)食べる

※somersault でんぐり返り、宙返りの意味も でんぐり返りする=turn/do a somersault, turn/do a forward/backward roll

※enclosure 囲い

残る上野動物園の双子パンダも、来年には返還の期限が迫っています。

Twin pandas were born in June 2021. The return deadline for the twin pandas is Feb. 20, 2026.

以前のパンダの記事のタイトル:Explaining 'pandamonium' and its history at Ueno zoo

pandemonium 伏魔殿、修羅場、無秩序(状態)、大騒ぎ

【語源】ギリシャ語pan-(全て)+ daimon(=demon=悪霊・悪魔)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です