東工大と東京医科歯科大、統合へ

東京工業大学と東京医科歯科大学が2024年度中をめどに統合することで合意しました。

➣The Tokyo Institute of Technology and Tokyo Medical and Dental University announced plans to merge by the end of fiscal 2024.

※merge=〔複数のものを一つに〕統合する、合併させる ➪integrateとconsolidateとfuseなども

理工系と医療系のそれぞれの分野でエリート校。「指定国立大学法人」同志の初の提携です。

➣The two universities are both considered top-tier in Japan within their respective fields. The agreement has paved the way for the first consolidation between Japanese national universities designated as being globally competitive.

※top-tier 一流の、トップレベルの、大手の 二流の※tier段階、列、段

互いの得意分野を掛け合わせた学際的研究を展開し、政府が支援する「国際卓越研究大学」の認定も目指すと言います。

➣The merged institution will conduct interdisciplinary research in fields such as medicine and engineering, aiming to gain recognition as a “research university of international prominence,” which would make it eligible for government funding worth tens of billions of yen each year.

※interdisciplinary =学際的な、複数の異なる学問[専門]分野にまたがる、〔学問の〕異分野間の

➾社説より:Japan is said to be weak in cross-disciplinary work.=日本は分野横断的な取り組みが弱いとされる。

※discipline=規律、風紀、懲罰(道具)、(教育的立場から見た)学問分野、教科、研究科目

多分野の学問を融合させ収束させるコンバージェンス・サイエンス(収束の科学)が旗頭です。

➣According to the universities, the mission of the new institution includes “developing ‘convergence science’  based on comprehensive knowledge that can be obtained by integrating academic fields such as science and engineering(理工学), medicine and dentistry(医科歯科学) and art and science(人文科学), aiming to tackle various social issues”.

※convergence一点に集まること、集合、集中(性)

運営法人だけ統合する「1法人2大学」ではなく、単一の新大学に移行し、制約にとらわれない「医工連携」で、相乗効果を目指します。

➣One university under the management of a single corporation option was adopted because of the anticipated synergistic effects of collaboration among academics. It also provides an opportunity to build an organization from the ground up that can take on challenges without fear of failure(失敗を恐れずに挑戦する), and without being bound by constraints(制約にとらわれず) inherited from the predecessor institutions.

※synergistic effectsシナジー効果、相乗効果=synergy

※from the ground up=①〔建築物の〕土台から最上部まで②〈話〉最初から、新規に、基礎から➪from scratch

統合の背景には、各国の学者に引用される論文数の日本の地盤沈下があります。今年は日本人ノーベル賞受賞がありませんでしたが、若手研究者の層が薄くなれば、そのペースは鈍る可能性があります。

一流の科学者らが国籍に関係なく各国のトップ研究機関を渡り歩く中、海外経験が少なく内向きな日本人研究者が、世界的な潮流から取り残されてしまわないか懸念されています。

➣In terms of the number of research papers that are frequently cited by scholars in various countries, Japan has noticeably lost ground. If the pool of young researchers becomes thinner in the future, the pace of Nobel Prize wins by Japanese scientists could slow down.

➣Looking around the world, top scientists, regardless of nationality, move around first-rate research institutions in various countries. Amid such a global trend, there is concern that Japan — which has many inward-looking researchers lacking overseas experience — could be left behind.