バッタが大量に発生して農作物や牧草を食い荒らす「蝗害(こうがい)=locust plague」が、東アフリカを中心に被害を広げ、深刻な被害をもたらしています。非常事態を宣言した国もあります。

Billions of desert locusts(サバクトビバッタ) in East Africa are swarming at "unprecedented numbers" and pose a huge threat to the region's food insecurity, the UN warns. The swarms are so bad that Somalia declared a national emergency.

※locust=イナゴ、バッタ/(米)セミcicada/貪り食う人 移動するのでmigratory locustという言い方も

※plague=猛烈な伝染病、疫病、ペスト/(有害動物の)異常発生、大量発生、イナゴやバッタの大襲来

※swarm=動詞:うじゃうじゃ動く、群をなす、群集する/名詞:蜂の群れ、昆虫の移動する群れ/

※unprecedented=先例のない、空前の

※pose threat to=~に脅威をもたらす

東アフリカを中心に、アラビア半島や、南西アジアなど広範囲に広がる蝗害。

The insects have since fanned out and wreaked havoc on farms from East Africa to India before making their way into Pakistan from the desert on the country’s southwestern border with Iran.

※insect=昆虫

※fan out=(物事が扇型に)広がる、〈人が〉四方八方に散っていく

※wreak havoc=大惨事[大規模破壊]をもたらす、大損害を与える、ひどく荒らす、打ち壊す

※make one’s way into~=①〔部屋など〕に入る ②~に進入[進出]する

繁殖力が強く、とんでもない食欲で知られる破壊的なバッタは、35000人の一日の食料を群で食べ尽くすほどです。

Desert locusts are the most destructive(破壊的な、有害な) of all locust species — known for their speedy growth and enormous appetites.The insects, which eat their own body weight in food every day, are breeding (繁殖する)so fast  that numbers could grow four hundredfold by June. Swarms typically can occupy 100 square kilometers. Even at this size, they can contain between 4 billion and 8 billion locusts, with the ability to consume the equivalent(同等のもの、等量物) of what at least 3.5 million people would eat in a day.

30年で最悪の状況のパキスタンでは、食べ物の値段の高騰を招いています。国連食糧農業機関(FAO=Food and Agriculture Organization of the United Nations)によると、ケニア、エチオピア、ソマリア3カ国で1000万人を超す人が深刻な食糧不足=acute food shortageに直面しています。

Pakistan’s farmers are struggling to combat the worst locust plague in nearly three decades as insect swarms decimate entire harvests in the country’s agricultural heartlands and send food prices soaring.

※decimate=〈疫病や戦争などが〉…の多くを殺す、滅ぼす

※heartland=(経済や政治などの)中心地帯、中核地帯、心臓地帯                      

この大襲来により、収穫を前にした現金化できる作物が荒廃する事が恐れられます。

Officials fear the infestation will devastate the supply of cotton, the local cash crop, ahead of its harvest in the coming months.

※infestation=(大)発生、はびこること、まん延、横行

※cash crop換金作物 (=money crop) すぐ現金化できる農作物、タバコ・綿など。

環境や人にも有害な殺虫剤より、成長中のバッタにも効果のある生物由来の殺虫剤=biologically based ‘biopesticidesや、カビ=fungusを応用することが推奨されています。しかし入手が難しく、化学薬品に頼っているのが現状です。

Researchers are also concerned that spraying chemicals(化学薬品) such as the widely used insecticide chlorpyrifos could be harmful to humans and the environment. ・In contrast to chlorpyrifos, biopesticides work best when young locusts — known as hoppers — are still developing their wings. ・The problem for the present outbreak is that biopesticides are not available in large quantities at short notice.  That is forcing governments to resort to(~に頼る、手段を使う) chemical sprays.

"This is a scourge of biblical proportions." 『聖書の逸話と同規模の大災害である』と、国連は発表しました。

※scourge= ⦅格式⦆罰、天罰、たたり⦅戦乱・疾病など⦆、災難、悩み

※biblical=聖書の、聖書に関する、聖書の教えの、聖書風の

※proportion=割合 proportions=程度、規模

例えば大雨のニュースでbiblical proportionsを使うと、ノアの大洪水に匹敵する災害であることを指します。バッタ被害については、旧約聖書『出エジプト記』10章12節に、風に乗ったサバクトビバッタがエジプトを襲う様子が記されており、「ヨハネの黙示録」第9章には、さそりの力を持ったイナゴが現れ、5ヶ月間さそりに刺されるような苦痛を与えと記されています。