


- 短い語彙の使用
- ex) Japan inks EPA with Indonesia日本はインドネシアとEPA(経済連携協定)を結んだ。
本来なら、conclude/signとするところをシンプルにink
- 短い語彙の使用
- ex) LDP/MSDF/U.N./BOJ 日LDP → Liberal Democratic Party(自民党)
MSDF → Maritime Self Defense Force(海上自衛隊)
U.N. → United Nations(国連)
BOJ → Bank of Japan(日銀)
- 句読点による省略や短縮
- ex) Gov’t ←Government/N.Korea ←North Korea
ex) Obama, Biden lead CHANGE
←,はandを表します。つまり、『オバマとバイデンがチェンジを率いていく』という意味です。
ex) Survey:5,400 live in Net cafes ←:はsayやaccording toになります。
つまり調査によると5400人がネットカフェ難民だ。
- Be動詞の省略
- ex) Three men arrested over woman slaying本来であれば、Three men were arrested over woman slaying.『女性殺害で3名の男性が逮捕された』

- 時制の不一致
- He told a news conference that it is necessary to・・・
ニュースでは客観性を保つという立場から時制の不一致がよくあります。
時制はあまり気にしないでどんどん読みましょう。
- 客観性
- reportedly/allegedly
Police quoted the suspect as saying that・・・
これらも客観的な立場から書くことを要求されるジャーナリズム英語に特有の言葉です。
日本語に訳しにくいものも多いです。
- 分詞構文
- Powerful earthquake occurred, killing 10 people.
『強い地震が起きて10名が亡くなった』という意味ですが、Powerful earthquake occured and killed 10 people.よりも簡潔に表現できる分詞構文がニュースでは多用されます。
- 群形容詞
- ex) murder-for-insurance scandal(保険金殺人事件)
ex)hit-and-run(ひき逃げ)
言葉の組み合わせで新らしい言葉をつくっていきます。